5 Ekim 2016 Çarşamba

TÜRK-JAPON BİLİM VE TEKNOLOJİ ÜNİVERSİTESİ'NİN KURULMASINA DAİR ANLAŞMA

01 Eylül 2016 tarihinde internet sitemizden duyurduğumuz Türk-Japon Bilim ve Teknoloji Üniversitesi'nin kurulmasına ilişkin detaylı anlaşma 03 Ekim 2016 tarih 29846 sayılı Resmi Gazete'de yayımlanmıştır.

GİRİŞ
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti (bundan böyle “Taraflar” olarak anılacaktır);
3 Mayıs 2013 tarihinde imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti ile Japonya arasında Stratejik Ortaklık Kurulmasına İlişkin Ortak Bildiriyi ve 7 Ocak 2014 tarihinde imzalanan “Türk-Japon Bilim ve Teknoloji Üniversitesinin Kurulmasına Dair İşbirliği Muhtırasını anımsayarak,
Bilimsel ve teknolojik işbirliğinin daha fazla teşvik edilmesi ümidiyle ve aynı zamanda iki ülke arasındaki akademik değişimleri ilerletecek yeni bir kurum teşkil ederek ve
Akademik ve araştırma mükemmeliyeti bakımından bir merkez sağlamayı amaçlayarak,
Aşağıdaki hususlar üzerinde mutabık kalmışlardır:,

MADDE 1

TÜRK-JAPON BİLİM VE TEKNOLOJİ ÜNİVERSİTESİ’NİN KURULMASI
Taraflar, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti’nin mülkiyeti ve Taraflar arasında ortaklık esaslarına dayanarak Türkiye Cumhuriyeti’nin İstanbul şehrinde bir Türk- Japon Bilim ve Teknoloji Üniversitesi (bundan böyle “ TJÜ” olarak anılacaktır) kurarlar. TJÜ, bu Anlaşma tarafından tanımlanan ve bu Anlaşma’ya dayalı bir devlet üniversitesidir. TJÜ, Türkiye Büyük Millet Meclisi tarafından kabul edilecek Kanun (bundan böyle “Kanun” olarak anılacaktır) ile kurulacak ve yürürlükteki yükseköğretim kanunlarından muaf olacaktır.

MADDE 2
BU ANLAŞMA KAPSAMINDA İŞBİRLİĞİ
A. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti:
i. TJÜ’nün kurulması için gerekli arazi, bina ve altyapıyı sağlar ve
ii. Bu maddenin B fıkrasında öngörülen, Japon Hükümeti tarafından sağlanan katkılar hariç, TJÜ’nün diğer tüm giderlerini karşılar.
B. Japon Hükümeti, Japonya'nın ilgili mevzuat ve bütçe ödeneklerine tabi olarak, aşağıdaki hususları gerçekleştirme konusunda her türlü çabayı sarf eder:
i. TJÜ ile ilişkili laboratuvar malzemelerinin temin edilmesi veya temin edilmesinin sağlanması;
ii. TJÜ’nün okul binası inşaatı için yardım sağlanması veya yardım sağlanmasının temin edilmesi;
iii. Japon üniversitelerinden oluşan, teknik bilgi, entelektüel destek ve müfredata ilişkin tavsiye verecek bir konsorsiyum oluşturulması ve TJÜ’nün işe alım usullerine tabi olarak, TJÜ için Japon akademik personel aday gösterilmesi;
iv. TJÜ bünyesindeki Japon Kültür ve Dil Merkezi’nin desteklenmesi ve
v. TJÜ öğrencilerine Japonya’da öğrenim görme fırsatının sağlanması.
C. Japon Hükümetinin yukarıdaki B fıkrası uyarınca katkılarda bulunması durumunda, hibe şeklindeki katkı bu Anlaşma'run yürürlüğe girdiği tarihten itibaren on yıl içinde yapılacaktır.

MADDE 3
DİPLOMALAR VE SERTİFİKALAR
TJÜ; lisans, yüksek lisans ve doktora düzeylerinde Türkiye Cumhuriyeti’nin akademik derece ve sertifikalarını verir. Müfredat ve bölümler Taraflarca tanınır.
TJÜ, mümkün olduğunda, Japon üniversiteleri ile birlikte, başarıyla mezun olanlara çift diploma ve/veya ortak diploma vermeyi değerlendirir.

MADDE 4
DİL ÖĞRETİMİ
TJÜ’nün Öğretim dili İngilizcedir.
TJÜ, tüm öğrencilere bölümlerinin müfredatında bulunan derslerin yanı sıra Türkçe ve Japonca seçmeli dil kursları sağlar.
TJÜ'ye kabul edilen öğrenciler İngilizce dilinde değerlendirme sınavına tabi tutulur ve bu sınavda veya uluslararası alanda kabul görmüş herhangi bir sınavda tespit edilen dil yeterliliğine uygun bir şekilde, ya bir hazırlık sınıfına ya da doğrudan lisans veya yüksek lisans öğretiminin birinci sınıfına kaydedilir.

MADDE 5
KONSEY
TJÜ Konseyi (bundan böyle "Konsey" olarak anılacaktır) TJÜ'nün en yüksek karar verme ve denetim organı olarak oluşturulur.
Konsey, altısı Türkiye Cumhurbaşkanı tarafından ve dördü Japon Hükümeti tarafından atanacak şekilde toplam on bir üyeden oluşur. Konsey Üyeleri, yeniden atanmaları da mümkün olarak, atanma tarihinden itibaren dört yıl boyunca görev yapar. TJÜ Rektörü, Konsey'in asil üyesi olarak Konsey'in oturumlarına katılır.
Konsey, TJÜ'ye yönelik tüm akademik, mali ve idari konularla ilgili iç düzenlemeleri yapma ve bu düzenlemelerin uygulanması konusunda tam yetki ve sorumluluğa sahiptir. Konsey, Türkiye Cumhuriyeti'nin bilim ve teknoloji politikaları doğrultusunda TJÜ'nün misyon ve vizyonunu belirler.
Konsey, TJÜ öğrenci kabul kuralları ve politikalarını dünyanın önde gelen üniversitelerindeki akademik ölçülere benzer şekilde belirler.

MADDE 6
KURULUŞ VE HAZIRLIK OFİSİ
TJÜ Kuruluş Hazırlık Ofisi (bundan böyle "Kuruluş Hazırlık Ofisi" olarak anılacaktır) oluşturulur.
Türk ve Japon yetkili ve uzmanlarından oluşan Kuruluş Hazırlık Ofisi, Konsey kuruluncaya kadar, taslak planlama ile istihdam, organizasyon, tedarik ve diğer idari konularıyla ilgili koordinasyon da dahil olmak üzere, gerekli ön hazırlığı uygulama sorumluluğuna sahiptir.
Konsey kurulduktan sonra, Kuruluş Hazırlık Ofisi görevini TJÜ İdari Ofisi'ne devreder.

MADDE 7
AKADEMİK YAPI
TJÜ; lisansüstü seviyesinden başlayarak, Fakülte, Bölüm, Enstitü ve kurulacak diğer birimlerden oluşur. Bu anlaşmanın imzalandığı tarih itibariyle TJÜ'nün organizasyon şeması, bu anlaşmanın imzalandığı tarihte diplomatik yollardan teati edilir.
Konsey, TJÜ'de yeni Fakülte, Bölüm, Enstitü ve başka birimler açma yetkisine sahiptir.
Konsey, TJÜ'de mevcut herhangi bir birimi kapatma konusunda tam yetkiye sahiptir.
Konsey; akademik işlerden sorumlu Rektör Yardımcısı, Rektör Yardımcıları, Bölüm Başkanları veya diğer akademik, idari birim yöneticilerini atama konusunda tam yetkiye sahiptir.

MADDE 8
REKTÖR
TJÜ Rektörü, Konsey tarafından önerilen adaylar arasından, Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı tarafından atanır.
TJÜ Rektörü, atanma tarihinden itibaren dört yıl süreyle görev yapar ve tekrar atanması mümkündür.
TJÜ Rektörü adayları, Konsey tarafından belirlenir. Rektör adaylarının belirlenmesi süreci geçici bir akademik arama komisyonu marifetiyle yapılır.
TJÜ Rektörü, TJÜ'nün en üst düzey yöneticisidir ve Kanuna ve Konsey'in ihdas ettiği düzenlemelere uygun olarak görevlerini ifa eder.

MADDE 9
ULUSLARARASI DANIŞMA KURULU
Uluslararası Danışma Kurulu (bundan bölye "Kurul" olarak anılacaktır), akademik ve stratejik konularda ve diğer tüm önemli hususlarda Konsey'e tavsiyelerde bulunmak üzere kurulur. Kurul üyeleri, akademik ve diğer alanlarda donanıma sahip olan seçkin şahsiyetler arasından Konsey tarafından atanır.

MADDE 10
TJÜ VAKFI
TJÜ Vakfı (bundan böyle "TJÜV" olarak anılacaktır), TJÜ'nün resmi bütçesine katkı sağlamak üzere, çeşitli gelir getirici mekanizmalarla TJÜ'nün devamlı gelişimini desteklemek için kurulur. TJÜV, Türkiye Cumhuriyeti mevzuatında kamuya yararlı kuruluş statüsüne sahiptir. TJÜV, kendi Mütevelli Heyeti tarafından yönetilir. Türkiye Cumhurbaşkanı, TJÜV Mütevelli Heyeti Başkanını atar. TJÜV Mütevelli Heyeti Başkanı, TJÜV Mütevelli Heyeti üyeleri arasından bir TJÜV Mütevelli Heyeti Başkan Yardımcısı atar.

MADDE 11
TJÜ VE ÖZEL SEKTÖR ARASINDA ORTAKLIK
Taraflar, Türkiye Cumhuriyeti'nde ve Japonya'da TJÜ ve özel sektör ortaklığını teşvik eder. Bu bağlamda, taraflar TJÜ için özel sektörden yapılacak gönüllü katkıları teşvik etmek amacıyla gerekli çabayı gösterir.

MADDE 12
İSTİHDAM
TJÜ'deki tüm çalışanlar sözleşmeye bağlı olarak istihdam edilir. Maaş ve tazminat ile ilgili kurallar ve düzenlemeler, diğer uluslararası önde gelen üniversitelerin standartlarıyla rekabet edecek şekilde Konsey tarafından belirlenir.
İş sözleşmelerinin azami süresi ve türleri Konsey tarafından belirlenir ve bu yetki Konsey tarafından Rektöre kullandırılabilir.
Rektör ve diğer tüm TJÜ yönetimi, öğretim üyeleri, araştırmacılar ve personel için herhangi bir vatandaşlık kısıtlaması olamaz.

MADDE 13
UNVANLAR
Profesör, Doçent, Yardımcı Doçent, Okutman ve Asistan gibi akademik unvanların verilmesine ilişkin kurallar, düzenlemeler ve esaslar Konsey onayına tabi olarak yalnızca TJÜ'nün Akademik Yönetimi tarafından belirlenir. TJÜ tarafından verilen akademik unvanlar, taraflarca Türkiye Cumhuriyeti'nde ve Japonya'da esas olarak aynı statü şeklinde tanınır.

MADDE 14
DİĞER TESİSLER
TJÜ'nün TJÜ Kampüsü içinde veya başka bir yerde yönetim, öğretim üyeleri, araştırmacılar, öğrenciler ve personel için barınma ve yurt tesislerine sahip olmasına izin verilir. Bu tesisler özel mülkiyet konusu olmaz ve sadece TJÜ ile ilişiğinin devamı süresince kullanılabilir.
TJÜ Kampüsü içinde yönetim, öğretim üyeleri, araştırmacılar, öğrenciler, personel ve aileleri için spor, konferans, eğlence ve diğer sosyal/kültürel tesislere ve alışveriş ihtiyaçları için ticari işletmelere sahip olur.
Öncelikle TJÜ yönetiminin, öğretim üyelerinin, araştırmacıların, öğrencilerin ve personel çocuklarının eğitim ihtiyaçlarına hizmet etmek üzere, TJÜ Kampüsünde okul öncesi eğitimden liseye kadar bir okul tesisi kurulur. Okul, eğitim dili İngilizce olan özel okul statüsüne haiz olacaktır ve fazla kapasitesi olması halinde başka öğrencileri kabul edebilir.
TJÜ'nün, üniversite-endüstri işbirliğinin kolaylaştırılması ve öğretim üyelerinin, araştırmacıların ve öğrencilerin ileri teknoloji iş kurma araçlarına sahip olabilmesi için TJÜ Kampüsü içinde veya dışında bir teknopark ve işletme kurulum tesislerine sahip olmasına izin verilir.
Bu maddede öngörülenler de dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, tesislerin geliştirme maliyeti, TJÜ ve/veya Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti tarafından karşılanır.
MADDE 15
YÜRÜRLÜK VE SONA ERDİRME
Bu Anlaşma, tarafların anlaşmanın yürürlüğe girmesi için gerekli iç hukuk işlemlerinin tamamlandığını birbirlerine diplomatik yollarla bildirdikleri son yazılı bildirimin alındığı tarihte yürürlüğe girer.
Bu Anlaşma on yıl süreyle yürürlükte kalır ve taraflardan herhangi biri bu anlaşmayı sona erdirme niyetini, yürürlük süresi dolmadan en geç altı ay önce karşı tarafa diplomatik yollardan yazılı olarak bildirmediği sürece beş yıllık süreler için kendiliğinden uzar.
Bir taraf bu anlaşmanın hükümlerine uymadığında ve taraflar sorunu 16.madde uyarınca istişareler yoluyla çözemediği takdirde, taraflardan herhangi biri diplomatik yollardan altı aylık yazılı bildirimde bulunmak suretiyle herhangi bir zamanda bu Anlaşma'yı sona erdirebilir.

MADDE 16
İHTİLAFLARIN ÇÖZÜMÜ
Taraflar arasında bu Anlaşma'nın yorumlanmasından veya uygulanmasından doğabilecek uyuşmazlıklar diplomatik yollardan dostane müzakereler yoluyla çözüme kavuşturulur.

MADDE 17
DEĞİŞİKLİK
Bu Anlaşma'ya ilişkin her türlü değişiklik, tarafların karşılıklı rızasıyla ön istişareleri takiben yazılı olarak yapılır.
Değişiklikler bu Anlaşma'nın 15.maddesinin birinci cümlesinde belirtilen yöntemle yürürlüğe girer.
Ankara'da 30 Haziran 2016 tarihinde iki nüsha olarak Türkçe, Kaponca ve İngilizce dillerinde, tüm metinler eşit derecede geçerli olmak üzere imzalanmıştır. Yorum farklılıkları olması halinde İngilizce metin esas alınır.



Hiç yorum yok:

Yorum Gönder